|
О, срамежливи мой герой, избегна ловко ти позора. Как дълго се вживявах в роля, без гръб да чувствам – на партньора! Не бих прибегнала веднъж дори аз до проклетата ти помощ. Сред сенки и кулиси се спаси незабелязано от моите очи.
Сред този срам и суета вървях пред публика жестока, В поклони все и във беда в роля - дивна на самотница. О, как хихикаше, партньоре! И очевидното не ми прости - безсрамие, и загрубели дни, в усмивката ми безобидност. Вървяха жадно твоите стада да се напият от тъгата ми. И сред срама си съм една с провиснали плещи стоя. Но безразсъдната тълпа героя истински не вижда. Герой, от теб как се боя! Не бих издала те, не се плаши. Нашата цяла роля - само моя, загубих в нея тъй жестоко Цялата наша роля - моя болка е, а колко болки, само колко. 1960-1961 г. Белла Ахмадулина. Озноб.
Превод и обработка на текста: Марияна Кондова
------------------------
О, мой застенчивый герой, ты ловко избежал позора. Как долго я играла роль, не опираясь на партнера! К проклятой помощи твоей я не прибегнула ни разу. Среди кулис, среди теней ты спасся, незаметный глазу. Но в этом сраме и бреду я шла пред публикой жестокой - все на беду, все на виду, все в этой роли одинокой. О, как ты гоготал, партнер! Ты не прощал мне очевидность бесстыжую моих потерь, моей улыбки безобидность. И жадно шли твои стада напиться из моей печали. Одна, одна - среди стыда стою с упавшими плечами. Но опрометчивой толпе герой действительный не виден. Герой, как боязно тебе! Не бойся, я тебя не выдам. Вся наша роль - моя лишь роль. Я проиграла в ней жестоко. Вся наша боль - моя лишь боль. Но сколько боли. Сколько. Сколько. 1960-1961 Белла Ахмадулина. Озноб.
|