сексология  
НАЧАЛО | Карта | Форуми sexnature.org | Екип sexnature.org | Пишете ни! | Връзки

Консултация и терапия

  • Юлияна Шапкарова
  • консултант-терапевт

shapkarova


Мъдрости за всеки ден

Никога не сядай там, където могат да ти кажат „Стани“.
* * *
 
И ако е нужно това да направя ПДФ Печат Е-мейл
Поезия и изкуство - Грамофон

Ако е нужно  това да направя, бих спряла Земята, бих угасила светлината, запазвайки съня ти непокътнат. За да ти се харесам, вятъра бих призовала, в пустинята за тебе  море бих открила, а ако все още е нужно, дъжда бих възпряла, а той назад да ни върне дните не изживени. За да ти се харесам с теб за любовта ще говоря и в нощите. Така ще говоря, както и ти…

За да те увлекат отново
на очите ми дълбините.
За да видиш в тях отново
най-яркият от огньовете.
За да се разхожда ръката ти
върху моята кожа.
А ако ти си тръгнеш,
бих те последвала.
А ако е нужно,
съумяла бих да изгоня
зимния студ,
да погаля Пролетта
и слънчевите и утрини.
За да ти се харесам,
ще прекъсна
бяга на стрелките,
така че думите ти
завинаги с мен да останат.

За да ме увлекат отново
на очите ти дълбините.
Ръцете твои отново
да се загубят в косите ми.
Ако всичко на показ оставим,
и много да е или не,
неправата аз бих била,
но само за тебе бих могла
всичко да отдам от сърце.
Само ти в това вярвай
и ще успееш да видиш
към сърцето ми пътя.
Мога даже да стана
твоята нощна сянка.
Мога сянка да стана,
плъзгаща се след теб…

А ако е нужно, аз…

 

 

Превод и обработка на текста: Мери Кондова

 

Коментари  

 
0 #1 Kamino 2010-10-07 18:50
Благодаря Мери, за този превод. Справила се повече от чудесно предвид трудността на текста. Както ти каза: "песента е много сериозна и изисква задълбочено внимание, за да се получи сериозен материол." Освен това превод на песента за сега няма на български и ние разбира се сме първи. ;-) По подразбиране така да се каже.
Цитиране
 

Добави коментар


Защитен код
Обнови

 
* * *