Ако е нужно това да направя, бих спряла Земята, бих угасила светлината, запазвайки съня ти непокътнат. За да ти се харесам, вятъра бих призовала, в пустинята за тебе море бих открила, а ако все още е нужно, дъжда бих възпряла, а той назад да ни върне дните не изживени. За да ти се харесам с теб за любовта ще говоря и в нощите. Така ще говоря, както и ти…
За да те увлекат отново на очите ми дълбините. За да видиш в тях отново най-яркият от огньовете. За да се разхожда ръката ти върху моята кожа. А ако ти си тръгнеш, бих те последвала. А ако е нужно, съумяла бих да изгоня зимния студ, да погаля Пролетта и слънчевите и утрини. За да ти се харесам, ще прекъсна бяга на стрелките, така че думите ти завинаги с мен да останат.
За да ме увлекат отново на очите ти дълбините. Ръцете твои отново да се загубят в косите ми. Ако всичко на показ оставим, и много да е или не, неправата аз бих била, но само за тебе бих могла всичко да отдам от сърце. Само ти в това вярвай и ще успееш да видиш към сърцето ми пътя. Мога даже да стана твоята нощна сянка. Мога сянка да стана, плъзгаща се след теб…
Благодаря Мери, за този превод. Справила се повече от чудесно предвид трудността на текста. Както ти каза: "песента е много сериозна и изисква задълбочено внимание, за да се получи сериозен материол." Освен това превод на песента за сега няма на български и ние разбира се сме първи. По подразбиране така да се каже.
Коментари
RSS на коментарите по тази тема